I dream about my ancestors in Arabic, who planted stories in sands and pearls wrote love tales on fronds of fig trees danced in Oasis and left me wondering.
I talk in my father’s language chewed with betel leafs and sung with tapering candles before and after the Mutiny— people were hanged in words expressions were concealed in letters streets were lonely and long like the Urdu dirge.
Now I struggle with another one one with which I swam all the oceans, has double-edge teeth it bites out of loyalty and betrayal and makes me claim the bastardised foreword of a vanity book— so sometimes I mesh it with my personal pronouns sprinkle some home-grind spices then words bob out of my grip like a little child on a remote platform while haggard goes the mother so I am often prisoner and custodian straddles with its fortunes falling and running across the English Channel